繁体
我听了白
话,不由得
凉了半截。我并不十分可怜洛白珂两夫妻被捕了。经过昨晚伯爵夫人所演的可怕的怪剧,现在这
事情对于我似乎是很平常的了。
原来这个下
的,醉得要疯狂了的,毫无礼貌的女人,就是十年以前在伊尔库次克的那朵
际的名
,远近无不知晓的伯爵夫人…当时她在丰盛的筵席上,以自己的华丽的仪容,也不知收集了许多人的惊慕的视线。或者在
闹的
舞会里,她的一颦一笑,也不知颠倒了许多少年人,要拜伏在她的石榴裙下。她的华丽的衣裳,贵重的饰品,也不知引动了许多女人们的欣羡。总之,如她自己所说,当时她是人间的骄
!幸福的
儿…
然而十年后的今日,她在众人面前
着最下
的丑态,而且她遭着中国
房的轻视和笑骂…天哪,这是怎样地可怕呵!难
说俄罗斯的贵族妇女的命运,是这样残酷地被注定了吗?为什么俄罗斯的贵族妇女首先要忍受这
不幸的惨劫呢?呵,这是怎样地不公
呵!
我要试一试消魂的迷药,我要开始走
这
慢
的死路,然而洛白珂两夫妻被捕了…这是不是所谓好事多磨呢?
“既是这样,那就让我试一试罢,我愿意走
这
慢
的死路。”
“啊哈!”她笑起来了。“你厌恶它?你知
它的好
吗?你知
在烟雾绕缭的当儿,就同升了仙境一般吗?你知
在它的怀抱里,你可以忘却一切痛苦吗?你知
它能给你温柔的陶醉吗?呵,你错了!如果你知
,不,如果你领受过它的好
,那你不但不会厌恶它,而且要亲
它了。它对于我们这些人,已经失去了一切希望的牺牲者,的的确确是无上的怪药!也许它是一
毒药,然而它能给我们安
,它能令我们忘却自己,忘却一切…它引我们走
死路,然而这是很不显现的,很没有痛苦
觉的死路。我们还企图别的什么呢?丽莎,请你听我的话罢,请你领受它的洗礼罢!唉,如果你领略过它的好
…”
在这一天晚上,我连晚餐都没有吃,就向床上躺下了。我
受的刺激太
切而剧烈了。我的
发起
来,我觉着我是病了。第二天我没有起床…
“你觉着不舒服吗?你觉着心神烦
吗?让我来治你的病,吃一两
鸦片就好了。唉,你大约不知
鸦片是一
怎样灵验的药,它不但能治
上的病,而且能治
神上的病。只要你伏倒在它的怀抱里,那你便什么事情都不想了。唉,你知
它该是多末好的东西!请你听我的话,现在我到底下来拿鸦片给你
…”
她已经立起
来了,听了我的话,复又坐下。
“多谢你,不,不呵!”我急促地拒绝她说。我没有
过鸦片,而且我也不愿意
它。
“因为我厌恶它。”
住在楼下的洛白珂夫人,——她的丈夫积蓄了一
资本,不再为中国人保镖了,现在在我们的楼下开起鸦片烟馆来——她听见我病了,便走上楼来看我。她先问我害了什么病,我告诉了她关于昨晚的经过。她听后不禁笑起来了。她说:
“为什么你不愿意
它呢?”她有
不
兴的样
问我。
“适才洛白珂和他的夫人统被几个巡捕捉去了。他们说,他两夫妻私开烟馆,有犯法律…”
她停住了,她的
睛不象我初见那时那般地有神了。这大概是由于她近来把鸦片
上瘾了的原故。这时她睁着两只无神的
睛向地板望着,仿佛她的思想集中到那地板上一块什么东西也似的。后来她如梦醒了一般,转过脸来向我问
:
哄动着哭笑叫骂的声音。我将门略推开了一个
儿,静悄悄地向里面望一望,天哪,你说我看见了什么!我看见了一个醉了酒的疯女人…我看见伯爵夫人坐在那靠墙的一张椅
上,就同疯了也似的,忽而哭,忽而笑,忽而说一些不
耳的,最下
的,骂人的话…客人们都向她有趣地望着,在他们的脸孔上,没有怜悯,没有厌恶,只有惊讶而好奇的微笑。后来两个中国茶房走上前去,将她拉起
来,叫她即速离开饭馆,但是她赖
着不走,
中不断地叫骂着…我没有看到终局,便回转
来走开了。这时我忘却了我肚中的饥饿,只
觉着可怕的万丈
的羞辱。仿佛在那儿
丑的,不是伯爵夫人,而是我,而是整个的旧俄罗斯的女人…天哪,这是怎么一回事呢?这是怎样地可怕呵!一个尊严的伯爵夫人,一个最有礼貌的贵族妇女的代表,现在居然堕落到这
不堪的地步!天哪,这是怎么一回事呢?…
洛白珂夫人走下楼去了。但是我等了好久还不见她上来。我被她的一番话把心说动了,急于要试一试消魂的迷药,但是她老不上来…经过半
钟的光景,我听见楼下起了嘈杂的哄动…我不明白发生了什么事情。等一会,白
来了。他向我报告
:
“我只以为你害了别的什么病,原来是因为这个,因为这不要脸的泼妇…这又值得你什么大惊小怪呢?我们现在还
得了这末许多吗?我告诉你,我们现在还是能够快活就快活一天…”